Friday, September 27, 2013

Thổn thức với chuyện tình dưới phá cách mưa.

Nó có thể rất dễ đoán trước, có thể rất sến với hình ảnh hai người ôm nhau khóc lúc gần cuối phim nhưng điều quan trọng là nó tạo ra được những xúc cảm chân thật, tươi mới, đi kèm với một cách miêu tả hình ảnh đầy ấn tượng

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Bộ phim đem tới một câu chuyện tình đơn giản, nhẹ nhàng, dù trong nghĩ suy của nhiều người sẽ cho rằng nó có phần sai trái.

Garden of Words  là một bộ phim chú ý tới phong cách thể hiện hơn là nội dung chủ đạo

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Nội dung phim nói về Takao - một học sinh 15 tuổi muốn trở thành thợ làm giày.

Garden of Words  đem đến cho bạn một trải nghiệm độc đáo cả về hình ảnh, lẫn tư duy tiếng nói tình ái đầy tính mỹ học

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Thế nhưng, 46 phút đã là quá đủ cho đạo diễn Makoto Shinkai khắc họa tình cảm con người cũng như sự bỡ ngỡ khi thấu hiểu mục đích của từng mối quan hệ.

Khung cảnh thiên nhiên trong công viên với những tán cây xanh rủ bóng dìu dặt trên mặt nước, xao động bên các mỏm đá con hồng quân ra một không gian đầy chất thơ lãng mạn, dìu dịu mà xao xuyến

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Đạo diễn đã biết cách chèo lái mối tình ấy trở thành tự nhiên như mưa rơi bằng cách sắp xếp những buổi gặp gỡ tại địa điểm xa cách nơi họ làm việc/học tập và chỉ vào những ngày có mưa để cảm xúc của hai người rung động hơn. Phong cách vẽ sạch sẽ, dễ thương có phần "sến súa" do sử dụng ánh sáng lóa thừa thãi cùng nhiều tông màu hồng – cam vẫn được ông dùng triệt để trong bộ phim, khiến nó trở nên 45 phút phô trương hình ảnh đầy ấn tượng

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Cảnh trong phim Garden of Words  Chuyện tình dưới mưa  Được quảng bá, tiếp thị như một bộ phim dài nhưng  Garden of Words  (Khu vườn của Lời nói) lại chỉ kéo dài 46 phút, tương đương thời lượng của một bộ phim ngắn.

Vào những ngày mưa, cậu thường trốn học để tập làm giày trong một khu vườn kiểu Nhật Bản

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Từ “yêu” trong tiếng Nhật hiện đại được phiên âm là “ai” nhưng trong tiếng cổ lại được được viết là “koi” - vốn là từ ghép của 2 chữ khác mang nghĩa “đơn chiếc” và “buồn”.

Gọt giũa từ hình ảnh đến tình tiết  hao hao như các bộ phim trước đây của Makoto Shinkai, điểm gây ấn tượng mạnh nhất trong  Garden of Words   chính là yếu tố thị giác đặc sắc và sống động

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

Trong tất thảy các bối cảnh dài, nhà cô Akio, bến tàu… đều được Makoto trau truốt vẻ đẹp từng nét một. Dần dà, khi thân phận thực của họ được hé mở thì khán giả vẫn chấp thuận được bởi tình cảm của hai người dành cho nhau đầy tình thật, được vun xới cần mẫn qua những ngày mưa

Thổn thức với chuyện tình dưới mưa

“Khu vườn của Lời nói” không đơn thuần là sự gắn kết của hai người qua dòng thơ cổ Nhật Bản mà họ đọc cho nhau mà còn là sự tỏa sáng của phong cách kể truyện bằng hình ảnh đặc sắc.

Bộ phim  Garden of Words   dù lấy bối cảnh thời hiện đại nhưng lại nói về chữ "yêu" theo nghĩa gốc, đưa tới một câu chuyện về nỗi nhớ thương ai đó trong sự đơn chiếc, ngầm ám chỉ về kết thúc không hạnh phúc của ái tình.

Hết lần này qua lần khác, mối quan hệ của họ trở nên sâu đậm hơn và cũng thành thật với nhau hơn.

Tuy nhiên, điểm sáng ma lanh nhất trong bức tranh  Garden of Words  chính là những phút chốc tự nhiên khi hai người ngồi bên nhau trong công viên tận cùng hưởng sự yên ắng của xúc cảm.

Kể từ đó, dù không ấn định thời gian nhưng cứ khi nào trời mưa hai người không hẹn cơ mà gặp nhau tại khu vườn ấy. Khi một ánh mắt, một cử chỉ nhỏ đã đủ nói được mọi điều về tình cảm con người thì những lời bay bướm có nhẽ cũng không cấp thiết phải nói ra nữa.

Trong bộ phim mới nhất này, ông tiếp kiến phát huy sở trường về mặt hình ảnh rất riêng của mình. Tại đây, Takao tình cờ gặp Yukino - một người đàn bà bí mật nhiều tuổi hơn cậu.

No comments:

Post a Comment